吕蒙正相公不喜记人过翻译加注释(吕蒙正相公不喜记人过翻译)

导读 大家好,小跳来为大家解答以上的问题。吕蒙正相公不喜记人过翻译加注释,吕蒙正相公不喜记人过翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看...
2024-07-14 04:40:02

大家好,小跳来为大家解答以上的问题。吕蒙正相公不喜记人过翻译加注释,吕蒙正相公不喜记人过翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文:吕蒙正相公不喜记人过。

2、初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。

3、其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。

4、罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?” 时人皆服其量。

5、 译文:吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。

6、初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。

7、与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。

8、吕蒙正急忙制止,不让查问。

9、下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。

10、吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。

11、不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。

12、”当时的人都佩服吕蒙正的度量。

13、 主题:在日常生活中,对别人应有宽宏大度,不计个人得失的胸怀。

14、 单字解释: 初任参知政事,初:刚刚; 参知政事:官名,副宰相 ; 朝士:中央官员; 同列:同事; 蒙正佯为不闻而过之,佯:假装 ;闻:听见 ; 令诘其官位姓名,令:让 ;诘:询问; 悔不穷问,穷问:彻底追究;穷:穷尽,完结;问:追究; 蒙正遂止之,遂:迅速 ;止:制止; 一知其姓名。

15、一:一旦 ; 时人皆服其量,时:当时;皆:都;量:肚量;。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!